French / français
Some of Strong Nations Publishing's resources currently available in French are Collection Lecteurs Forts, Collection Histoires fortes, Collection Des montagnes à la mer, and Collection Corbeau.
We also offer a variety of Learning Environment Resources, such as card games and posters, in French. They can be found by clicking HERE.
Many of our Learning Environment products are not language-specific. For instance, many of our stamps can be used with Collection Des montagnes à la mer, Collection Lecteurs Forts, and other series, as they feature animals and other natural world elements that complement the images in our stories. Stamps, puzzles, puppets, bulletin board trimmers, and more are all wonderful products to use with our French book series, and can be found by clicking HERE.
Synopsis:
Corbeau Blanc est née sur une île, dans un joli village. Pendant les premières années de sa vie, elle a grandi entourée de sa famille, de sa communauté et de la nature. Tout a changé quand elle avait six ans.
Maintenant adulte et mère de famille, Petit Loup quitte la ville pour retrouver l’île de ses ancêtres. Elle veut faire connaître à ses filles la beauté et les mystères du monde naturel et les rapprocher de leur culture. Sa mère, Corbeau Blanc, vient souvent leur rendre visite. Mais le plaisir de voir les fillettes s’amuser et apprendre ne l’empêche pas d’avoir le cœur lourd.
Corbeau Blanc est l’une des 150 000 enfants autochtones placés de force dans des pensionnats canadiens. Elle doit maintenant raconter son histoire à ses petites-filles. Parler de ces moments difficiles l’aide à trouver la guérison et unit la famille encore davantage. Corbeau Blanc retrace l’expérience de la mère de l’auteure dans un pensionnat. C’est un récit de survie, de guérison et d’unité familiale.
Educator & Series Information
Recommended for ages 4 to 8.
This book is a part of the Petit Loup (Little Wolf) trilogy. It was translated from English to French by Nicole Laurendeau.
This book is available in English: White Raven
Additional Information
32 pages | 9.00" x 9.00" | Paperback
Synopsis:
Avec ce deuxième album, Joannie Gill poursuit son projet l?ittéraire sur les prénoms décolonisés.Les fins de semaine d’hiver, plusieurs membres de la famille de Kukum se retrouvent au camp familial, en territoire. Les cousines Lora et Konissa se réjouissent toujours du temps qu’elles passent ensemble, mais cette fois elles auront la joie d’apprendre ce que signifie le prénom de l’une d’elles.
Educator & Series Information
Juvenile Fiction
This book is part of the Petit tonnerre series.
Synopsis:
Petit Loup se couvre les yeux. Pas besoin de regarder pour savoir ce qui se passe. Une cicatrice rugueuse bien marquée apparaîtra sur la personne, là où elle a blessé le serpent. Les serpents ont disparu, mais les cicatrices restent. Elles rappellent les dangers de laisser la peur prendre le contrôle. Petit Loup n’a pas de cicatrice. Elle est récompensée pour son calme.
Toute sa vie, Petit Loup a vu des injustices qui l’ont bouleversée. À son école, elle a été intimidée pour son héritage autochtone. Sa mère, Corbeau Blanc, a passé dix ans dans un pensionnat, séparée de sa famille et loin de sa culture. Petit Loup s’inquiète pour l’avenir de ses filles. Mais une nuit, un rêve lui rappelle son rôle important dans la communauté comme guide de paix.
Femme Ormeau est le troisième livre de la série Petit Loup, et aborde les thèmes du racisme, du traumatisme et de l’unité familiale à travers un récit à la portée des enfants. Cette histoire inspirante est racontée au moyen d’images et de symboles qui marquent l’imaginaire.
Educator & Series Information
Recommended for ages 4 to 8.
This book is a part of the Petit Loup (Little Wolf) trilogy. It was translated from English to French by Nicole Laurendeau.
This book is available in English: Abalone Woman
Additional Information
32 pages | 9.00" x 9.00" | Paperback
Synopsis:
Voici l’histoire vraie de jeunes filles d’un pensionnat pour Autochtones qui ont cousu des poches secrètes dans leurs robes pour cacher de la nourriture afin de ne pas mourir de faim.
Mary avait quatre ans lorsqu’on l’a emmenée pour la première fois au pensionnat pour Autochtones de Lejac, bien loin de sa maison et de sa famille. Toujours affamées et frigorifiées, la jeune Mary et les autres filles vivaient sans confort. On leur interdisait de parler leur langue, le dakelh. De plus, les religieuses et le prêtre les surveillaient constamment, prêts à les punir. Mary et les autres filles ont eu une idée de génie : s’inspirant des connaissances de leurs mères, de leurs tantes et de leurs grands-mères, qui étaient toutes des couturières très habiles, les filles ont cousu des poches dans leurs vêtements pour y dissimuler de la nourriture. Elles rassemblaient des bouts de tissu en cachette et cousaient la nuit, puis elles cachaient des pommes, des carottes et des morceaux de pain dans leurs poches secrètes pour les partager avec les pensionnaires plus jeunes.
L’autrice s’est inspirée de l’expérience de sa mère dans un pensionnat pour Autochtones pour écrire La poche secrète, une histoire de survie et de résilience dans un contexte de génocide et de cruauté. Ce livre est aussi une façon de célébrer la résistance silencieuse à l’injustice des pensionnats et la façon dont les connaissances en couture transmises de mère en fille ont donné un avenir à ces jeunes Autochtones, un point de couture à la fois.
Également disponible sous le titre The Secret Pocket en anglais.
Reviews
« Le livre attire la sympathie des lecteurs et retient leur attention. […] Ce récit d’une période tragique de l’histoire a été adapté pour les jeunes par une équipe de créateurs autochtones. »— Critique étoilée parue dans le School Library Journal
Educator Information
Recommended for ages 6 to 8.
This book is available in English: The Secret Pocket.
Additional Information
40 pages | 8.75" x 10.75" | Hardcover
Synopsis:
Dévastée par la perte de son frère aîné bien-aimé, emporté par le cancer, Bugz retourne à l'endroit où elle a toujours trouvé du réconfort et de la force : le Floraverse, un jeu vidéo multijoueurs d’envergure internationale.Au cours de l'année écoulée, elle a retrouvé petit à petit tout ce qu'elle avait perdu dans ce monde virtuel. Mieux encore, elle travaille secrètement à la création d'un robot qui sera à la fois une arme redoutable et une source d'inspiration. Le robot Waawaate ressemble à s'y méprendre au frère qui lui manque tant, et agit même comme lui.Bugz se sent prêt à le montrer à Feng, qui est devenu son compagnon de route dans le Floraverse. Elle est impatiente de faire équipe avec son ami et son robot pour démontrer sa supériorité dans le jeu. Feng a toutefois ses propres problèmes à régler, surtout lorsqu'il apprend que ses parents sont vivants et veulent le contacter. Alors qu'ils s'efforcent de surmonter leur deuil et leur perte, Feng et Bugz se rapprochent de plus en plus.Mais les perturbations dans le Floraverse ne peuvent être ignorées, surtout lorsque Bugz se rend compte que son robot Waawaate devient de plus en plus puissant, sans qu'elle puisse le contrôler.Les frontières entre le monde virtuel et le monde réel deviennent dangereusement floues pour une jeune fille autochtone dans cette passionnante suite du roman fantastique Un pied dans chaque monde, de Wab Kinew.
Educator Information
Recommended for ages 12+.
This book is part of Le Floraverse series.
This book is available in English: The Everlasting Road
Additional Information
Paperback
Synopsis:
Les histoires traditionnelles autochtones sur le ciel et les constellations rencontrent la légende de Narnia dans cette série fantastique et épique destinée aux préadolescent·es, écrite par l’auteur primé David A. Robertson.
Dans ce deuxième livre de la série, Eli et Morgan se rendent une nouvelle fois à Misewa en remontant le temps.
De retour chez eux après leur première aventure dans les terres isolées, Eli et Morgan sont tous deux confrontés à des problèmes personnels : Eli est victime d’intimidation à l’école et tente de le cacher à Morgan, tandis que cette dernière doit prendre une décision importante au sujet de sa mère biologique. Ils se tournent alors vers l’endroit où ils savent qu’ils peuvent apprendre le plus, et font le voyage jusqu’à Misewa pour rendre visite à leurs amis les animaux. Cette fois, ils remontent le temps et rencontrent un jeune pécan qui pourrait bien être leur ami disparu. Ils découvrent cependant que le village est à nouveau en péril et doivent puiser au plus profond d’eux-mêmes pour trouver la force de protéger leurs amis bienaimés. Pourront-ils ramener cette force à la maison pour faire face à leurs propres défis?
Educator & Series Information
Recommended for ages 10+.
This is the French translation of The Great Bear.
This book is part of La saga Misewa.
Additional Information
256 pages | Paperback
Synopsis:
Les autrices abordent les questions environnementales, le bien-être des animaux, l’estime et le respect de soi, ainsi que l’importance de la communauté. Elles livrent un message touchant et universel de manière accessible : nous devons tous être de bons ancêtres pour le monde qui nous entoure. Le texte du livre présenté sous forme de strophes nous porte à réfléchir à notre manière d’influencer les générations futures. Chaque décision que nous prenons a des conséquences et nous pouvons exercer une influence sur le monde qui nous entoure en réfléchissant bien à ces décisions.
Également disponible sous le titre Be a Good Ancestor en anglais.
Educator Information
Recommended for ages 3 to 5.
This book is available in English: Be a Good Ancestor.
Additional Information
32 pages | 10.00" x 8.50" | Hardcover
Synopsis:
Des Cris des Plaines vivant au pied des Rocheuses albertaines jusqu’aux Attikameks du Québec, ils sont nombreux à avoir fait le voyage pour assister à l’Assemblée nationale des Cris, qui se tient cette année dans la petite communauté de Lac-aux-Vents. Depuis plusieurs jours, des tipis, des tentes et des véhicules récréatifs se dressent dans tous les coins de la réserve, s’installent sur chaque parcelle vacante. L’événement, qui doit durer sept jours, est l’occasion pour les communautés de se rencontrer, de participer à des activités traditionnelles et de transmettre aux jeunes générations des savoirs immémoriaux. Sam, Otter, Atim et Chickadee sont surexcités. Or la bonne tenue de l’Assemblée est mise en péril par la disparition d’un précieux traité contenu dans un sac dépositaire de la mémoire de la nation. Est-ce un hasard si Pearl, qui trône au sommet de la hiérarchie des durs à cuire de la réserve, s’est éclipsée au même moment? Quoi qu’il en soit, tous les regards sont tournés vers la communauté de Lac-aux-Vents. Comme le dit toujours le grand-père des Rats musclés : « On est le territoire dans lequel on vit. » Il en va donc de leur dignité : il faut absolument retrouver le traité envolé! Cette série primée au Canada anglais reprend la formule aguerrie des romans d’enquête pour la jeunesse en mettant en scène quatre apprentis détectives qui n’ont pas froid aux yeux. Sous un couvert ludique, elle révèle aux jeunes lecteurs tout un pan de la réalité des Premières Nations du Canada en abordant des sujets sensibles tels que la colonisation et l’effacement des cultures autochtones. Une excellente porte d’entrée pour parler de réconciliation tout en gardant un pied dans l’aventure.
Educator Information
Juvenile Fiction
This book is available in English: The Case of the Burgled Bundle
Additional Information
Paperback
Synopsis:
Tout change pour Alex Robinson. Après que son père ait accepté un nouvel emploi à Winnipeg, Alex et sa famille quittent leur communauté pour s'installer en ville. Pour la première fois de sa vie, il n’arrive pas à s’intégrer. Ses camarades de classe ne comprennent pas la culture autochtone. Même une simple marque de respect envers son professeur lui vaut des ennuis inattendus. Les choses commencent à s'améliorer lorsqu'Alex s'inscrit dans une équipe de hockey locale, les Kodiaks. Alex se révèle être l'un des meilleurs joueurs de l’équipe, mais il devient une cible parce qu'il est autochtone. Alex peut-il faire confiance à ses coéquipiers et s'opposer aux commentaires désobligeants provenant de ses adversaires? Peut-il trouver un moyen de s'intégrer tout en demeurant la personne qu’il est?
Educator Information
This book is available in English: The Kodiaks
Additional Information
Paperback
Synopsis:
Chaque jour, un petit garçon regarde des enfants passer en planche à roulettes et rêve de les rejoindre. Un jour, sa mère lui apporte une surprise : sa vieille planche, juste pour lui ! haw êkwa ! On y va ! Ensemble, ils le font, pratiquant sur le trottoir, au parc — partout. Mais quand vient le moment de pratiquer au parc, les planchistes dévalent les pentes comme une cascade. Pourra-t-il trouver la confiance pour les rejoindre?
Reviews
“L’album s’installe dans la chaleur de ce partage, et dans l’ivresse de leur essor. Il suit l’évolution d’un garçon d’abord paralysé par la timidité, puis électrisé par la confiance en soi.”— Télérama
“Julie Flett signe ici un somptueux quatrième album qui regorge d’émotions et qui fait honneur à l’amitié et à la persévérance. Avec ses pastels, Julie Flett exprime aussi la joie de vivre, le plaisir de s’exercer à ce sport, à cette passion qu’elle aime partager avec ses lecteur·rice·s!”— Lu et partagé
“La liberté de la déambulation en skateboard faite livre. [...] Crie-métisse, l’autrice-illustratrice Julie Flett mêle l’apprentissage de l’exercice d’un sport à celle d’une langue.”— Maze
Educator Information
Recommended for ages 6 to 8.
Curriculum Connections: Sports / Indigenous Languages / Community / Goal-Setting / Risk-Taking / Self-Awareness / Self-Confidence
This book is available in English: Let's Go! haw êkwa
Additional Information
44 pages | 11.00" x 9.00" | Hardcover
Synopsis:
En plein cœur de la ville, sur une rue très animée, Petit Loup aime s’assoir sur les marches du perron chez sa grand-mère. Parfois, les odeurs de la forêt lui manquent tellement qu’elle hurle à la lune. Ce chant animal réjouit son cœur.
Petit Loup est venue habiter en ville avec sa mère et sa sœur, mais l’ajustement n’a pas été facile. La nature et les animaux lui manquent terriblement. Le territoire traditionnel et sa culture lui manquent également. Puis le temps passe, et Petit Loup découvre la beauté de son nouvel environnement. Elle reste liée à sa culture, grâce au perlage et aux danses traditionnelles. Malgré des débuts difficiles, Petit Loup grandit dans la fierté de son héritage autochtone, prête à faire face à l’avenir.
Reviews
« Petit Loup de Spathelfer est un récit inspirant qui peut redonner courage aux enfants ayant perdu leur sens d’appartenance. Il convient parfaitement aux jeunes lecteurs et lectrices de la maternelle à la 4e année. »—Canadian Indigenous Books for Schools
« La force de Petit Loup réside dans le rapport délicat tissé entre difficultés vécues et espoir, dont le fil conducteur peut être la fierté de sa culture.... Recommandé. »—CM: Canadian Review of Materials
Educator & Series Information
Recommended for ages 4 to 8.
This book is a part of the Petit Loup (Little Wolf) trilogy. It was translated from English to French by Nicole Laurendeau.
This book is available in English: Little Wolf
Additional Information
32 pages | 9.00" x 9.00" | Paperback
Synopsis:
Apprenez à compter jusqu’à dix en cri grâce aux images et aux sons d’un pow-wow.
Ce livre de comptage unique initie les enfants aux chiffres d’un à dix en cri des plaines. À chaque page, vous découvrirez des illustrations vibrantes qui reflètent la richesse de la culture et des traditions du peuple cri. Grâce aux rimes, au rythme et aux illustrations représentatives des pow-wow, ce livre fait de l’apprentissage des langues une expérience joyeuse pour les jeunes lecteur·rices.
Recommended for ages 3 to 8.
24 Pages | Paperback
Synopsis:
Une enfant différente de sa mère découvre la beauté et un sentiment d’appartenance, dans ce nouveau livre de la créatrice de Les étoiles m’ont chanté ton nom, un livre à succès du New York Times.
L’endroit préféré d’Izzy est dans les bras de sa maman, peau contre peau, en sécurité et au chaud. Un soir, blottie sur les genoux de sa mère, Izzy constate une chose qu’elle n’avait jamais remarquée auparavant : sa peau est de la couleur du chocolat, alors que celle de sa mère est de la couleur du sable.
Quand Izzy se rend compte qu’elle est aussi différente de sa mère sur d’autres plans, elle se sent triste et confuse. Elle souhaite tant être jolie comme sa maman!
En tirant des leçons de la nature et en répétant sa douce berceuse, la maman d’Izzy l’encourage à reconnaître sa propre beauté, tout à fait unique. Cette histoire d’une enfant née de parents d’origines différentes, qui navigue entre identité et appartenance, s’inspire de l’expérience personnelle de l’autrice, Tasha Spillett-Sumner, qui est afro-autochtone. Un texte lyrique et des illustrations chaleureuses et vivantes illustrent le parcours d’Izzy, qui apprend à célébrer les différences qui rendent sa beauté unique, et le lien avec sa mère qui transcende les traits physiques.
Educator Information
Recommended for ages 3 to 7.
This book is available in English: Beautiful You, Beautiful Me
Additional Information
32 pages | 8.32" x 10.97"
Synopsis:
Benjamin aime la pluie. Il adore patauger dans les flaques avec ses bottes jaune vif et regarder les couleurs de l’arc-en-ciel dans l’eau qui ondule sous ses pieds. Mais surtout, Benjamin adore le tonnerre. Pour lui, le tonnerre – piyêsiwak – ressemble au bruit que fait le tambour de son grand-père. Cette musique l’interpelle, comme les chansons que joue son grand-père pendant que son père et d’autres danseurs de pow-wow tournent et bougent au rythme du tambour. Alors que Benjamin entend le tonnerre gronder au-dessus de sa tête, il s’imagine être un danseur de pow-wow. Il tourne, tape des pieds et lève les genoux. Il virevolte de plus en plus vite, ravi et empli du rythme du piyêsiwak.
Cette histoire, écrite par la talentueuse autrice primée Melanie Florence, célèbre à la fois les joies de jouer sous la pluie et les liens avec les traditions familiales qui nous centrent et nous enracinent. Des éléments de la culture du pow-wow cri et des mots cris pour désigner les couleurs et le temps qu’il fait sont intégrés à l’histoire, avec un guide de prononciation. Les illustrations vibrantes et accrocheuses de Hawlii Pichette, inspirées par les paysages du nord de l’Ontario, ajoutent à l’intérêt de ce livre.
Cet album illustré attrayant constitue une lecture parfaite pour les journées pluvieuses, ainsi qu’une excellente introduction aux traditions culturelles cries, aux communautés locales et à la découverte de la nature.
Educator Information
Recommended for ages 3 to 7.
This book is available in English: Benjamin's Thunderstorm
Additional Information
32 Pages | Paperback
Synopsis:
Sur une île au bord d’une mer vaste et agitée, Grand-mère m’enseigne le territoire. Nous recueillons des cadeaux de la terre. Des saumons du ruisseau, des œufs de hareng de l’océan et, dans la forêt, un monde de petits fruits ! Le bleuet, la framboise arctique et la chicoutai. L’airelle rouge, la fraise, la shépherdie et la camarine noire. Tout au long de l’année, nous attendons avec impatience la saison des petits fruits. Puis, nous préparons ensemble des tartes, des scones, de la marmelade, que nous partageons au fil des mois, pour nous rappeler la douce mélodie des petits fruits, qui reviendra bientôt.
Educator Information
Recommended for preschool to Grade 3.
This book is available in English: Berry Song
Additional Information
34 Pages