une semaine chargée à venir


 

Merci + Gracias

Un grand merci à toutes les personnes qui ont participé à notre premier Café Enchanté le mardi 14 octobre!

Nous avons pu déguster un délicieux café d'Henryk - le torréfacteur plurilingue derrière Neon Coffee, des croissants et des fruits locaux, et avons discuté en français et en espagnol.

Même si ce n'était pas exactement comme un café animé de Fort-de-France ou du Plateau-Mont-Royal, des étudiant·es de Concordia étaient présent·es et ont enrichi notre playlist de nouvelles chansons de Laura Thorn, Meryl, Slimane, Mano Negra et d'autres.

Nous espérons que vous serez plusieurs à venir au prochain rendez-vous plurilingue (surveillez nos réseaux pour connaître la date, puisque l'événement du 20 octobre est reporté).

***

A big thanks to everyone who came to our first Café Enchanté on Tuesday October 14th. We drank delicious coffee from Henryk - the plurilingual roaster behind Neon Coffee, ate croissants and local fruit, and conversations in French and Spanish.

Although it wasn't exactly like a bustling café in Fort-France or Plateau-Mont-Royal, there were some students visiting from Concordia who filled our playlist with new music from Laura Thorn, Meryl, Slimane, Mano Negra, and others.

We hope many of you can make it to the next one (stay tuned for the date, as the Oct 20th event is postponed).

 

questions-réponses avec Maëlys Le Bihan!

Quel est votre rôle et depuis quand êtes-vous à l’Université ? Je suis assistante de langue française à l’Université de la Colombie-Britannique Okanagan depuis la rentrée 2025. J’anime une session de tutorat en français ainsi qu’une session de French Social, qui réunit des activités comme des projections de films, du crochet ou d’autres moments créatifs autour de la langue. Je vais aussi collaborer avec le Centre culturel francophone de l’Okanagan au cours de l’année.

Où étiez-vous avant, et quel type de travail faisiez-vous ? Avant d’arriver à Kelowna, j’étais en France, où j’ai terminé un Master en didactique du français langue étrangère. J’ai également travaillé dans l’enseignement du français et participé à des projets autour de la diversité linguistique et culturelle.

Qui (ou quoi) diriez-vous est au moins en partie responsable de votre présence ici, à l’Université ? C’est probablement ma curiosité pour les différentes variétés du français — et particulièrement le français nord-américain — qui m’a menée jusqu’ici ! J’avais envie de découvrir la réalité du français en Colombie-Britannique et de partager cette passion avec les étudiants.

Qu’est-ce qui vous aide à vous ressourcer ou à trouver un équilibre en dehors du travail ? J’aime me promener autour du lac Okanagan, écouter de la musique ou passer du temps à lire. D’ailleurs, j’organise le French Social : vous m’y verrez sûrement tricoter ou crocheter pendant qu’on regarde un film en français — alors n’hésitez pas à venir partager ce moment !

Quel est un fait amusant ou surprenant à votre sujet que vos collègues ou étudiants ne devineraient peut-être pas ? Quand j’aime une série ou une saga littéraire, j’adore collectionner les éditions spéciales ou collector de mes livres préférés. Et je suis aussi fascinée par la formation des langues : j’aime comprendre comment elles se sont construites.

Visitez-la à ART 220 pendant les heures d'accueil

Jeudi · 14 h – 15 h 30 Aide aux devoirs et conversation (entrée libre) Vendredi · 11h – 13h30 Jeux, conversations, films, bricolages

Pour qui ? Tous les niveaux de français sont les bienvenus

 


Présentation du Service d’aide à la recherche en français’ (SARF)
20 Octobre 11 h 30 - 12 h 30 ART 368

Le SARF est un service interuniversitaire pan-Canadien d’aide à la recherche en français offert par l’Acfas (Association canadienne-française pour l’avancement des sciences) en partenariat avec une quinzaine d’universités canadiennes, incluant UBC depuis octobre 2025. Sa mission est de soutenir le développement et la vitalité de la recherche en français en milieu minoritaire. L’équipe du SARF offre un accompagnement de premier plan aux chercheurs et chercheuses d’expression française en milieu minoritaire.

Thierry Drapeau, PhD, est le directeur de SARF. Il rencontrera la communauté de la recherche à UBCO et il présentera les nouveaux services offerts.

Chercheur·es, équipes de soutien à la recherche, étudiant·es aux cycles supérieurs et candidat·es aux études avancées, décanats. Gratuit.

20 Octobre 11 h 30, ARTS 368 - Institute for Community Engaged Research (ICER)

La présentation se déroulera en français et en anglais, inscription

-

Presentation by SARF

October 20th, 11:30am-12:30pm ART 368

SARF is a French-language pan-Canadian interuniversity research support service currently partnering with 15 universities in Canada, including UBC as of October 2025. Offered by Acfas (Association canadienne-française pour l’avancement des sciences), SARF aims is to support the development and the vitality of research in French in a minority context.

Dr. Thierry Drapeau is the director of SARF. He will meet with the research community of UBCO and present the new services offered.

This event is open to UBCO Researchers, research support team members, graduate students, prospective graduate students, deans.

This event will be held on Monday October 20th at 11:30am  in ART 368, ICER (Institute for Community Engaged Research) it is free and in French and English. Registration. 

 

WORKSHOP - Français inclusif pour les prestataires de soins et les étudiant·e·s dans les domaines de la santé

24 Octobre 11h30 - 13h00

Atelier animé par Amé Simard, du Comité FrancoQueer de l'Ouest

L'atelier du français inclusif pour les prestataires de santé francophones est offert aux personnes qui souhaitent pousser davantage leur réflexion et les façons de promouvoir l’inclusion à travers les professions de la santé.

La grammaire inclusive vise à promouvoir l’inclusion sous toutes ses formes en démystifiant les identités 2SLGBTQIA+, en faisant la promotion des néo-pronoms et en enseignant les bases de l’écriture épicène.

Cet atelier est en ligne; un lien Zoom vous sera envoyé après votre inscription. (Voir aussi les autres ateliers de Comité FrancoQueer disponibles au CCFO et à l'UBCO la semaine prochaine).

***

Workshop on Inclusive French for Health Care Providers & Students in Health-related Fields 


24 October, 11:30am - 1:00pm

This workshop is offered to those who wish to deepen their reflection and explore ways to promote inclusion through health professions.

Inclusive language seeks to foster inclusion in all its forms by demystifying 2SLGBTQIA+ identities, promoting the use of neopronouns, and teaching the basics of gender-inclusive writing.

This workshop is online. Register here for the zoom link. 

If you aren’t in a health field, don’t worry! There are other opportunities to take a workshop by the Comité FrancoQueer de l'Ouest on Inclusive French. See below for the ones offered through the CCFO, or drop-in during one of the class presentations. 

*** 
Additional Workshops

Mardi 21 octobre

Atelier sur le français et la grammaire inclusif

Dans le cadre du cours FREN357 – Translation (Dr. Francis Langevin)

12h30 – 14h00 ART 222 En français - Entrée libre


Jeudi 23 octobre

Atelier sur le français et la grammaire inclusive

Dans le cadre du cours EDUC 431 - la littéracie en français (Robert Grant)

10h30 – 12h00 EME 3124-1 En français - Entrée libre 


Jeudi 23 octobre

Atelier 3 — Atelier sur l’intersectionnalité

Dans le cadre du cours FREN344 – Techniques of Oral Communication (Dr. Francis Langevin)

16h -17h ART 222 En français – Entrée libre


Samedi 25 octobre

Démystification de la diversité sexuelle et de genre (hosted by CCFO)

12h30 – 14h00 (heure du Pacifique) Hybride – CCFO (702 Bernard Ave) et en ligne Inscription 

Atelier sur le français et la grammaire inclusif (hosted by CCFO)

16h00Hybride - CCFO (702 Bernard Ave) et en ligne Inscription 

Comme vous le savez, le Centre culturel francophone de l’Okanagan (CCFO) propose une gamme de services tout au long de l'année. Félicitations à l’équipe qui a organisé et animé une Nuit Blanche exceptionnelle la semaine dernière.

Cette semaine et la prochaine, de nombreuses activités auront lieu au CCFO. Consultez régulièrement leur site web ou abonnez-vous à leur infolettre pour rester informé·es de leurs activités mensuelles, cours et ateliers de français, et bien plus encore. 

***

As you know, The Okanagan Francophone Cultural Center offers a range of services throughout the year. A big congratulations to all the organizers who planned and delivered a most fabulous Nuit Blanche last week.

This week and next, a whole bunch of activities will take place at the CCFO, so be sure to check out their website regularly, or sign up for their newsletter to stay up to date with their monthly activities, French classes and workshops, and more.   

Coup de projecteur sur Comité francoqueer de l’Ouest (CFQO)

Le Comité FrancoQueer de l’Ouest est la ressource connexe 2SLGBTQIA+ pour les personnes d’expression française en situation minoritaire en Alberta, Colombie-Britannique, Saskatchewan, Yukon et les Territoires du Nord-Ouest.

En plus de proposer une variété d'ateliers (comme ceux de la semaine prochaine) et d'événements, ils proposent également d'excellentes ressources numériques telles que des dépliants, des affiches, des guides et même des coloriages. Découvrez-les ici.

***

Resource Spotlight CFQO!

The Comité francoqueer de l’Ouest (CFQO) is the 2SLGBTQIA+ resource for French-speaking minority communities in Western Canada.

Their mission is to lead the dialogue on sexual and gender diversity issues in order to raise awareness of 2SLGBTQIA+ identities in minority francophone communities.

Besides offering a variety of events & workshops (like the ones offered in Kelowna next week), they also provide excellent digital resources such as leaflets, posters, guides, and even colouring pages. Check them out here.

 

Espaces francophones, une initiative conjointe entre OSE et FCCS, a pour mission de créer un sentiment de communauté parmi les francophones (de langue première ou autre) de UBCO.
 

Avec la participation du gouvernement du Canada et du ministère de l'Éducation et de la Petite enfance de la Colombie-Britannique

Espaces francophones
UBC Okanagan
Syilx Okanagan Nation Territory
1137 Alumni Ave Kelowna, BC Canada V1V 1V7

espacesfrancophones.ok.ubc.ca

You are receiving this e-newsletter because you’ve subscribed to this email from Espaces francophones

© Copyright The University of British Columbia