Newsletter | Bulletin de nouvelles July | juillet 2026 | Left to right / de gauche à droite: Jean-Pierre Caissie, Jean Surette, Audrée Hamelin-St-Amour, Jason Guerrette, Haqq Adéoyé & Jalianne Li. Online/en ligne: Jonathan Roy, Jennifer Bélanger & Phyllis Grant. Photo credit: / Crédit photo : Éric Dubeau | Artsnb Board Meeting in Doaktown The board of artsnb met in Doaktown last week on July 9th and 10th, on the banks of the beautiful Southwest Miramichi river. The principal point of discussion during the meetings was the 2028-2033 strategic plan, as well as the program reports for 2025-2026, data from the voluntary self-identification form and the regional distribution of grants. To learn more about our Board of Directors, click here. | Réunion du Conseil d'administration à Doaktown Le Conseil d’administration d’artsnb s’est réuni à Doaktown les 9 et 10 juillet derniers, devant la magnifique rivière Southwest Miramichi. La planification stratégique 2028-2033 a été un principal point de discussion pendant les réunions, ainsi que les rapports des programmes pour 2025-2026, les données du formulaire d’auto-identification volontaire et la répartition régionale des subventions. Pour en apprendre plus au sujet de notre Conseil d’administration, veuillez cliquer ici. | | Photo: Left to right / de gauche à droite: Jean-Pierre Caissie, Barb Nicholas, Phyllis Grant (à l’écran/onscreen), George Paul, Audrée Hamelin-St-Amour, Hubert Francis et Emilio Bonnell (Sofia & Mimigis Sky Bonnell) Photo credit: / Crédit photo : Siam Nicholas | artsnb Circle of Elders meeting in Fredericton The artsnb Circle of Elders met on July 7th in Fredericton. Discussions centered on artsnb's strategic planning, elevating indigenous arts and the success rates for the Equinox program for indigenous artists. Read more about the Circle of Elders here. | Réunion du Cercle des Aîné.es d’artsnb à Fredericton Le Cercle des Aîné.es d’artsnb s’est rencontré à Fredericton le 7 juillet. Les échanges ont porté notamment sur la planification stratégique, le rayonnement et les taux de succès du programme Équinoxe pour les artistes autochtones. Pour en savoir plus sur le Cercle des Aîné.es, cliquez ici. | | Online Equinox Program Info Session Are you thinking of applying for the Equinox program for Indigenous artists for the September deadline? Join us for an interactive online information session about the Equinox program with past recipients. The guest artist will share insights about the impact of the program on their artistic practice and tips on how to put together a strong application. We will also have an artsnb Program Officer in attendance to help answer any questions regarding the online application process. Upcoming date Wednesday, August 12th @ 6pm – 8pm With artist Melcolm Beaulieu For more information you can reach out to Emilio Bonnell, artsnb Indigenous Outreach Liaison via emilio@artsnb.ca | Sessions d’information en ligne au sujet du Programme Équinoxe Pensez-vous faire une demande au programme Équinoxe pour artistes autochtones pour la date limite en septembre? Participez à une session interactive en ligne pour obtenir plus d’information au sujet du programme Équinoxe avec un.e artiste qui a bénéficié d’une bourse dans le passé. L'artiste invité.e partagera sur l'impact qu'a eu la bourse sur sa pratique artistique ainsi que sur les détails relatifs à la présentation d'une demande convainquante. Un.e Agent.e de programme d'artsnb sera présent.e pour répondre aux questions en lien avec le processus de demandes en ligne. Dates des session Le mercredi 12 août de 18h à 20h Avec l'artiste Melcolm Beaulieu Pour plus d’information, veuillez contacter Emilio Bonnell, Chargé du rayonnement autochtone d’artsnb à l’adresse suivante : emilio@artsnb.ca | | Arts Infrastructure The Arts Infrastructure program is open to early-career artists and artists who are newly arrived to Canada. This grant is designed to allow these artists to acquire tools and equipment or to improve their facilities, with the goal to strengthen their long-term capacity to create. NEXT DEADLINE: August 1, 11:59 pm *This deadline will be deferred to August 4th as per our guidelines concerning weekends and statutory holidays. More details on this program HERE. Artist in Residence Program The Artist in Residence program is intended for individual artists to participate in residencies and New Brunswick organizations to host professional artists, and enable them to pursue specific projects relating to their creative work. The artists in residence are also to contribute to the promotion and understanding of the arts by means of the artists’ contact with the clientele of the establishments. This program is divided into two components: -
Artist in residence – Artists: to participate in residency opportunities in New Brunswick or abroad, or for residency opportunities in Quebec as per an agreement with the Conseil des arts et des lettres du Québec, and; NEXT DEADLINE: September 1, 11:59 pm More details on this program HERE. | Infrastructure artistique Le programme Infrastructure artistique est offert aux artistes en début de carrière et aux artistes nouvellement arrivé.es au Canada. Cette subvention est conçue pour permettre à ces artistes d’acquérir des outils et de l’équipement ou d’améliorer leurs installations, dans le but de renforcer leur capacité de création à long terme. PROCHAINE DATE LIMITE : le 1er août à 23h59 *Cette date limite sera repoussée au 4 août selon nos ligne directrices concernant les fins de semaines et les jours fériés. Plus de détails sur ce programme ICI. Programme d'Artiste en résidence Le programme d’Artiste en résidence s’adresse aux artistes individuel.les pour leur permettre de participer à des résidences et aux organismes néo-brunswickois qui désirent accueillir des artistes professionnel.les dans le cadre de projets leur permettant de se consacrer à leur activité créatrice. Les artistes en résidence doivent contribuer à la promotion et à la compréhension des arts par leur présence auprès de la clientèle de l’établissement hôte. Ce programme comporte deux volets : PROCHAINE DATE LIMITE : le 1er septembre à 23h59 Plus de détails sur ce programme HERE. | | Accessibility and Equity and Access Support Program The Access Support program is designed to provide supplemental funding to successful grant recipients who identify specific disability-related supports that are needed to carry out their proposed activities. Artists who self-identify as Deaf, having disabilities or living with mental illness may apply for additional funds to cover expenses for specific services and supports including, but not limited to: the hiring of Sign language interpreters or personal attendants; the rental of specialized equipment; or disability-related transportation and accommodation costs. Don’t hesitate to use this resource if you need it! To read more, click here. | Programmes d'Accessibilité et équité et Soutien à l’accès aux services Le programme Soutien à l’accès aux services est conçu pour fournir un financement supplémentaire aux récipiendaires de subventions qui identifient le besoin d’obtenir des mesures de soutien propres à leur situation de handicap et nécessaires pour mener à bien les activités qu’ils proposent. Les artistes qui s’auto-identifient comme sourds, handicapé.es ou vivant avec une maladie mentale, peuvent demander des fonds supplémentaires pour couvrir les dépenses liées à des services et à des aides spécifiques, notamment (sans s’y limiter) à: l’embauche d’interprètes en langage gestuel ou d’accompagnateurs personnels; la location d’équipement spécialisé; ou les frais de transport et d’hébergement liés spécifiquement à la situation de handicap. Cette ressource est là pour vous, si vous en avez besoin! Pour en savoir plus, cliquez ici. | | Ask Your Questions During artsnb's Speed-Consulting Do you have questions about artsnb’s programs? Come and ask them during our online Speed-Consulting sessions! Every 2nd and 4th Thursday of each month, from 2-4pm, you can ask any questions you may have about our programs without the need to book an appointment with a Program Officer. Drop by anytime between 2 and 4 on artsnb's video-chat room on Zoom and meet face-to-face with a Program Officer from artsnb. The next Speed-Consulting sessions: -
July 25, 2026 2-4 pm -
August 13th, 2026 2-4 pm -
August 27th, 2026 2-4 pm Find more details on Speed Consulting and the link to join HERE. | Posez vos questions lors des Rencontres-éclair d'artsnb Vous avez des questions au sujet des programmes d’artsnb? Venez les poser lors des Rencontres-éclair en ligne ! Les 2es et 4es jeudis du mois, de 14h à 16h, vous pouvez poser toutes vos questions sur nos programmes! Rendez-vous au moment qui vous convient entre 14h et 16h dans la salle de vidéoconférence d’artsnb sur Zoom pour rencontrer un.e Agent.e de programmes. Les prochaines Rencontres-éclair : -
Le 25 juillet 2026 de 14h à 16h -
Le 13 août 2026 de 14h à 16h -
Le 27 août 2026 de 14h à 16h Plus de détails sur les Rencontres-éclair et lien de connexion ICI. | | Blog archives | Archives du blogue | What can an artist do with an Artist in Residence grant? Here are some examples to inspire you... | Que peut réaliser un.e artiste avec une subvention d’Artiste en résidence? Voici quelques exemples pour vous inspirer... | | Connections and opportunities: A 5-week residency in animated film In spring of 2023,Tracy Richard participated in the Cinémathèque Québécoise’s animated film residency in Montreal to work on a short film exploring Acadian folk-tales using stop-motion. Read the blog here. | Connections et occasions : une résidence de 5 semaines en cinéma d’animation Au printemps 2023, Tracy Richard participe avec sa soeur jumelle Angie à la résidence en cinéma d’animation de la Cinémathèque Québécoise à Montréal. Elles ont travaillées sur un court-métrage qui explorent des conte folkloriques acadiens au travers du stop-motion. Lisez le blogue ici. | | Driving thousands of kilometers to collect magic tricks Andrea deBruijn drives to western Massachusetts for an artist residency at Zea Mays Printmaking. Read the blog here. | Parcourir des milliers de kilomètres pour collectionner des tours de magie Andrea deBruijn se rend en voiture dans l'ouest du Massachusetts pour une résidence d'artiste à Zea Mays Printmaking. Lisez le blogue ici. | | Performance residency at Projet Borgitte Rotchild Choisy and Mica work alongside Montréal-based artist Marie-Ségolène Brault to make connections between Quebec and Acadie through performance art. Read the blog here. | Une résidence de performance au Projet Borgitte Rotchild Choisy et Mica collaborent avec l'artiste montréalaise Marie-Ségolène Brault afin de tisser des liens entre le Québec et l'Acadie à travers l'art de la performance. Lisez le blogue ici. | | News from our partners | Nouvelles de nos partenaires | ArtsNL call for peer assessors Our partner ArtsNL is currently accepting submissions for peer jurors for their peer assessment process. Members of the community are encouraged to recommend qualified peer assessors. You may also recommend yourself. ArtsNL will typically use artists from within the province and nationally for peer assessment committees. Recommendations are accepted on an ongoing basis via the recommendation form available on the ArtsNL website. Don’t forget, the artist CV of the person being recommended as a peer assessor should be submitted with the recommendation form. Recommended peer assessors must speak English. To fill out the form, click here. | ArtsNL lance un appel à candidatures pour évaluateurs.trices Notre partenaire ArtsNL lance un appel à candidatures pour recruter des évaluateur.rices dans le cadre de son processus d'évaluation par les pairs. Les membres de la communauté sont encouragés de recommander des évaluateur.rices qualifié.es. Il est aussi possible de se recommander soi-même. ArtsNL fait généralement appel à des artistes de la province et de tout le pays pour siéger au sein des comités d'évaluation par les pairs. Les recommandations d’évaluateur.rices sont acceptées via le formulaire de recommandation sur le site web d’ArtsNL. N’oubliez pas, le CV d’artiste professionnel de la personne recommandée doit être envoyé avec le formulaire de recommandation. Les évaluateur.rices recommandé.es doivent parler anglais. Pour remplir le formulaire, cliquez ici. | | Community news | Nouvelles de la communauté | Sobey Art Award - Short list This year’s Sobey Art Award shortlisted artists represent a dynamic cross-section of contemporary visual practice. Through innovative and compelling transformations of materials, their artworks shape and are shaped by deep personal, cultural, and material histories and experience. Congratulations to Shane Perley-Dutcher, a Wolastoqew visual artist and metalsmith from Neqotkuk First Nation) who was selected for the Sobey Art Award short list! Read more here. | Prix Sobey pour les arts - Liste courte Les artistes de la courte liste du Prix Sobey pour les arts de cette année offrent un panorama dynamique de la pratique visuelle contemporaine. À travers des transformations innovantes et captivantes des matériaux, leurs œuvres façonnent et sont façonnées par des histoires et des expériences personnelles, culturelles et matérielles profondes. Félicitations à Shane Perley-Dutcher, artiste wolastoqew en arts visuels et orfèvre de la Première Nation Neqotkuk qui a été sélectionné pour la courte liste du Prix Sobey pour les arts! Pour en lire davantage, cliquez ici. | | Career Opportunity: Exhibition manager The Beaverbrook Art Gallery is looking for an exhibition manager. Here are some details: LOCATION: Beaverbrook Art Gallery, Fredericton, NB STATUS: Permanent/Full-time (36.25 hours per week) SALARY RANGE: $60,000 - $65,000 per year To apply, submit a resume and cover letter to HR@beaverbrookartgallery.org. Applications will be accepted on an ongoing basis; only those selected for an interview will be contacted. For more information, click here. | Offre d'emploi : Responsable des expositions Le Musée des beaux-arts Beaverbrook cherche un.e responsable des expositions. Voici quelques détails : LIEU : Musée des beaux-arts Beaverbrook, Fredericton, N.-B. TYPE DE CONTRAT : CDI / Temps plein (36,25 heures par semaine) FOURCHETTE SALARIALE : 60 000 $ - 65 000 $ par an Pour postuler, envoyez votre CV et votre lettre de motivation à HR@beaverbrookartgallery.org. Les candidatures sont acceptées tout au long du processus de recrutement ; seules les personnes retenues pour un entretien seront contactées. Pour plus d'information, cliquez ici. | | Culture Works Canada Survey Culture Works Canada is pleased to announce that the 2025-Artist/Cultural Worker Individual Revenue Survey is now open. This is the only national study that accurately captures revenue and work portfolios in the arts and culture sector. When you take part, you help Culture Works Canada represent our community’s real experiences and your engagement is deeply valued. To fill out the survey, click here. | Sondage Culture à l’œuvre Canada Culture à l’œuvre Canada a le plaisir d'annoncer que le sondage 2025 sur les revenus individuels artistes et main-d’œuvre culturelle est maintenant ouvert. Il s'agit de la seule étude nationale qui saisit avec précision la composition du travail et des revenus dans les arts et la culture. Lorsque vous participez, vous aidez Culture à l’œuvre Canada à représenter les expériences réelles de notre communauté, votre contribution est grandement appréciée. Pour participer au sondage cliquez ici. | | | | | |